Н. П. Огарёва Иностранные языки в условиях глобализации: образование, экономика, культура сборник статей



Pdf просмотр
страница1/172
Дата12.02.2018
Размер5.63 Mb.
ТипСборник
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   172

Национальный исследовательский Мордовский государственный университет им. Н. П. Огарёва






Иностранные языки
в условиях глобализации
образование, экономика, культура
СБОРНИК СТАТЕЙ МЕЖДУНАРОДНОЙ НАУЧНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ САРАНСК 2013


УДК
ББК

Р еда к ц ионная коллегия д.ф.н., профессор И.А. Анашкина, к.ф.н., доцент ИВ. Седина, к.ф.н. Н.В. Захарова Иностранные языки в условиях глобализации образование, экономика, культура сборник статей Междунар. науч. конф, 11 –
12 дек. 2012 г. / редкол.: И.А. Анашкина, ИВ. Седина, Н.В.
Захарова. — Саранск Изд-во Мордов. гос. унта, 2013. —
502
с.
ISBN Сборник включает исследования участников Международной научной конференции, посвященной 60-летию факультета иностранных языков, которая прошла в г. Саранске 10-12 декабря 2012 г.
Для преподавателей, аспирантов, магистрантов, научных работников и студентов вузов.

УДК
ББК
ISBN
© Коллектив авторов, 2013
© Оформление. Издательство
Мордовского государственного университета


3


4


5
УДК 378.016:811.133.1 ВВЕДЕНИЕ В МЕЖКУЛЬТУРНУЮ КОММУНИКАЦИЮ И МЕТОДЫ ЕЕ ПРЕПОДАВАНИЯ
Л.Ю.Автайкина Мордовский государственный университет имени Н. П. Огарёва, г. Саранск, Россия
The article considers some problems of emergence of academic subject
"Introduction in cross-cultural communication" and different methods of teaching.

В последние десятилетия из-за процессов, происходящих в нашей стране, а именно, вхождение России в мировое сообщество, изменения в области идеологии, политики, экономики, культуры, миграция народов, а вследствие этого смешение языков, изменение отношений между нашей страной и другими государствами, появление новых целей общения способствует небывалому интересу к иностранным языками спросу на овладение ими. При этом главная задача обучения иностранным языкам как средству коммуникации между представителями разных народов и культур заключается в том, что языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках. Становясь участниками любого вида межкультурных контактов, люди взаимодействуют с представителями других культур, зачастую существенно отличающихся друг от друга. Отличия в языках, национальной кухне, одежде, нормах общественного поведения, отношении к выполняемой работе зачастую делают эти контакты трудными. Но это лишь частные проблемы межкультурных контактов. Основные причины их неудач лежат за пределами очевидных различий. Они — в различиях в мироощущении, то есть ином отношении к миру и к другим людям. Главное препятствие, мешающее успешному решению этой проблемы, состоит в том, что мы воспринимаем другие культуры через призму своей, поэтому наши наблюдения и заключения ограничены ее рамками. С большим трудом мы понимаем значения слов, поступков, действий, которые нехарактерны для нас самих. Наш этноцентризм не только мешает межкультурной коммуникации, но его еще и трудно распознать, так как это бессознательный процесс. Отсюда напрашивается вывод, что эффективная межкультурная коммуникация не может возникнуть сама по себе, ей необходимо целенаправленно учиться.


6 Для этого и была создана в е годы в Америке новая учебная дисциплина Межкультурная коммуникация. В этом году в процессе подготовки материалов данного курса передо мной возникли некоторые вопросы
- что представляет из себя межкультурная коммуникация
- какие трудности возникают в процессе межкультурной коммуникации
- каковы основные цели и задачи данной учебной дисциплины
- каким образом сделать занятия по межкультурной коммуникации разнообразными и интересными, нов тоже время эффективными. Таким образом, межкультурная коммуникация - это общение, осуществляемое представителями различных человеческих культур. Это общение происходит в условиях столь значительных культурно обусловленных различий в коммуникативной компетенции его участников, что эти различия существенно влияют наудачу или неудачу коммуникативного события. Под коммуникативной компетенцией при этом понимается знание используемых при коммуникации символьных систем и правил их функционирования, а также принципов коммуникативного взаимодействия. В условиях межкультурной коммуникации ее участники используют специальные языковые варианты и дискурсивные стратегии, которые отличаются от тех, которыми они пользуются приобщении внутри одной и той же культуры. Понятие межкультурная коммуникация впервые было сформулировано в
1954 г. в работе Г. Трейгера и Э. Холла Культура и коммуникация. Модель анализа. В этой работе межкультурная коммуникация понималась как идеальная цель, к которой должен стремиться человек в своем желании, как можно лучше и эффективнее адаптироваться к окружающему миру. С тех пор исследователи продвинулись достаточно далеко в теоретической разработке этого феномена. В результате многочисленных исследований были определены наиболее характерные черты межкультурной коммуникации. Так, было отмечено, что для межкультурной коммуникации необходима принадлежность отправителя и получателя сообщения к разным культурам, а также осознание участниками коммуникации культурных отличий друг друга. Межкультурная коммуникация осуществляется по определенным правилам
- информация передается не только на вербальном, но ив значительной степени, на невербальном уровне, который представляет значительные трудности для интерпретации представителями иной культуры
- общение не всегда означает понимание, для достижения его необходимо обучать участников межкультурного общения активному слушанию, а также умению читать контекст
- процесс общения необратим, следовательно, необходимо уметь предвидеть и предотвращать возможные ошибки в межкультурной коммуникации, в противном случае уже произведенное негативное впечатление в силу вечно



Поделитесь с Вашими друзьями:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   172


База данных защищена авторским правом ©genderis.ru 2017
обратиться к администрации

    Главная страница